I'm the next act Soy el siguiente acto
waiting in the wings que espera entre bastidores
I'm an animal Soy un animal
trapped in your hot car. encerrado en tu caliente auto
I am all the days Soy todos los días
that you choose to ignore que eliges ignorar
You are all I need Vos sos todo lo que necesito
you're all I need sos todo lo que necesito
I'm in the middle of your picture Estoy en el medio de tu foto
lying in the reeds yaciendo entre los juncos
I am a moth Soy una polilla
who just wants to share your light que sólo quiere compartir tu luz
I’m just an insect Soy sólo un insecto
trying to get out of the night tratando de salir de la noche
I only stick with you Sólo me apego a vos
because there are no others porque no hay otros
you are all I need
Vos sos todo lo que necesito
you’re all I need
sos todo lo que necesito
I’m in the middle of your picture
Estoy en el medio de tu foto
lying in the reeds
yaciendo entre los juncos
It’s all wrong
Todo está mal
it’s all wrong
todo está mal
it’s all wrong
todo está mal
it’s all right todo está bien
it’s all wrong
todo está mal
it’s all wrong
todo está mal
it’s all wrong
todo está mal
it’s all right todo está bien
it’s all wrong
Plain talking (plain talking) Charlas simples (charlas simples)
Take us so far (take us so far) Nos llevan muy lejos (nos llevan muy lejos)
Broken down cars (broken down cars) Autos frenados (autos frenados)
Like strung-out old stars (ñike strung-out old stars) Como viejas estrellas alineadas (como viejas estrellas alineadas)
Plain talking (plain talking) Charlas simples (charlas simples)
Served us so well (served us so well) Nos sirvieron muy bien (nos sirvieron muy bien)
Travelled through hell (travelled through hell) Viajamos a través del infierno (viajamos a través del infierno)
We know how it felt (we know how it felt) Sabemos como se sintió (sabemos como se sintió)
Lift me up, lift me up Levántame, levántame
Higher now ama Más alto ahora
Lift me up, lift me up Levántame, levántame
Higher now ama Más alto ahora
Plain talking (plain talking) Charlas simples (charlas simples)
Make us bold (make us bold) Nos hacen mas potentes (nos hacen más potentes)
So strong out and cold (so strong out and cold) Muy fuertes y fríos (muy fuertes y fríos)
Feeling so old (feeling so old) Sintiéndonos muy viejos (sintiéndonos muy viejos)
Plain talking (plain talking) Charlas simples (charlas simples)
Has ruined us now (has ruined us now) Nos han arruinado ahora (nos han arruinado ahora)
You never know how (you never know how) Nunca sabes cómo (nunca sabes como)
Sweeter than thou (sweeter tan thou) Dulce luego severo (dulce luego severo)
Lift me up, lift me up Levántame, levántame
Higher now ama Más alto ahora
Lift me up, lift me up Levántame, levántame
Higher now ama Más alto ahora
Lift me up, lift me up Levántame, levántame
Oh, la la lala Oh, la la lala
Lift me up, lift me up Levántame, levántame
Oh, la la lala Oh, la la lala
Growing in numbers Creciendo en números
Growing in speed Creciendo en velocidad
Can't fight the future No puedo pelear al futuro
Can't fight what I see No puedo luchar con lo que veo
People they come together Personas que se unen
People they fall apart Personas que se alejan
No one can stop us now Nada puede detenernos ahora
'Cos we are all made of stars Porque todos nosotros fuimos hechos de estrellas
Efforts of lovers Afán de amantes
Left in my mind Salen en mi mente
I sing in the reaches Canto a la distancia
We'll see what we find Veremos qué encontramos
People they come together Personas que se unen
People they fall apart Personas que se alejan
No one can stop us now Nada puede detenernos ahora
'Cos we are all made of stars Porque fuimos hechos de estrellas
People they come together Personas que se unen
People they fall apart Personas que se alejan
No one can stop us now Nada puede detenernos ahora
'Cos we are all made of stars Porque fuimos hechos de estrellas
Slow so slow come come Lento, más lento, ven, ven
Someone come come come Alguien venga, venga, venga
Even love is a goin' 'round Incluso si el amor está dando vueltas
Bad noise goin' round Un mal ruido está circulando
Slowly rebuilding Lentamente la reconstrucción,
I feel it in me La siento en mí,
Growing in numbers Creciendo en números
Growing in peace Creciendo en paz
People they come together Personas que se unen
People they fall apart Personas que se alejan
No one can stop us now Nada puede detenernos ahora
'Cos we are all made of stars Porque fuimos hechos de estrellas
People they come together Personas que se unen
People they fall apart Personas que se alejan
No one can stop us now Nada puede detenernos ahora
'Cos we are all made of stars Porque fuimos hechos de estrellas
People they come together Personas que se unen
(People they come together) (Personas que se unen)
People they fall apart Personas que se alejan
(People they fall apart) (Personas que se alejan)
No one can stop us now Nada puede detenernos ahora
(No one can stop us now) (Nada puede detenernos ahora)
'Cos we are all made of stars Porque fuimos hechos de estrellas
(We are all made of stars) (Todos nosotros fuimos hechos de estrellas)
We are all made of stars Todos nosotros fuimos hechos de estrellas
(People they come together) (Personas que se unen)
We are all made of stars Todos nosotros fuimos hechos de estrellas
(People they fall apart) (Personas que se alejan)
We are all made of stars Todos nosotros fuimos hechos de estrellas
(No one can stop us now) (Nada puede detenernos ahora)
We are all made of stars Todos nosotros fuimos hechos de estrellas
(We are all made of stars) (Todos nosotros fuimos hechos de estrellas)
Said your name in an empty room Dije tu nombre en una habitación vacía
Said your name in an empty room Dije tu nombre en una habitación vacía
Something I would never do Algo que nunca haría
Said your name in an empty room Dije tu nombre en una habitación vacía
Said your name in an empty room Dije tu nombre en una habitación vacía
Something I would never do Algo que nunca haría
I'm alone again Estoy sola otra vez
When I'm by myself Cuando estoy sola
I can be myself Puedo ser yo misma
And my life is coming Y mi vida está llegando
But I don't know when Pero no sé cuándo
You were burning, now you're black and gray Estabas ardiendo, ahora eres negro y gris
You were burning, now you're black and gray Estabas ardiendo, ahora eres negro y gris
Something I would never say Algo que nunca diría
I'm alone again Estoy sola otra vez
When I'm by myself Cuando estoy sola
I can be myself Puedo ser yo misma
And my life is coming Y mi vida está llegando
But I don't know when Pero no sé cuándo
Toute ma vie, est avec toi Toda mi vida, con vos
Toute ma vie, est avec toi Toda mi vida, con vos
Moi j'attends, toi tu pars Yo espero, vos te vas
Toute ma vie, est avec toi Toda mi vida, con vos
Toute ma vie, est avec toi Toda mi vida con vos
Moi j'attends, toi tu pars Yo espero, vos te vas
Let's go downtown and watch the modern kids Vayamos al centro y veamos los chicos modernos
Let's go downtown and talk to the modern kids Vayamos al centro y hablémosle a los chicos modernos
They will eat right out of your hand Ellos comerán directamente de tu mano
Using great big words that they don't understand Usando palabras sofisticadas que no entienden
They say Ellos dicen
Rococo, rococo, rococo, ... Rococo, rococo, rococo, ...
They build it up just to burn it back down Lo construyeron sólo para quemarlo
They build it up just to burn it back down Lo construyeron sólo para quemarlo
The wind is blowing all the ashes around El viento está esparciendo las cenizas alrededor
Oh my dear God! what is that horrible song they're singing Oh mi querido Dios! Qué es esa horrible canción que están cantando?
Rococo, rococo, rococo, ... Rococo, rococo, rococo, ...
They seem wild but they are so tame Parecen tan salvajes pero son tan dóciles
They seem wild but they are so tame Parecen tan salvajes pero son tan dóciles
They're moving towards you with their colours all the same Avanzan hacia vos con sus colores todos iguales
They want to own you but they don't know what game they're playing Quieren mandarte pero no saben qué juego están jugando
So I wait my turn, I'm a modern man Asi que esperé mi turno, soy un hombre moderno
And the people behind me, they can't understand Y la gente detrás mío, ellos no pueden entender
Makes me feel like Me hace sentir como
Makes me feel like Me hace sentir como
So I wait in line, I'm a modern man Asi que esperé en fila, soy un hombre moderno
And the people behind me, they can't understand Y la gente detrás mío, ellos no pueden entender
Makes me feel like Me hace sentir como
Something don't feel right Algo no se siente bien
Like a record that's skipping Como un disco que está saltando
I'm a modern man Soy un hombre moderno
And the clock keeps ticking Y el reloj sigue sonando
I'm a modern man Soy un hombre moderno
Makes me feel like Me hace sentir como
Makes me feel like Me hace sentir como
In my dream I was almost there En mi sueño casi estuve ahí
And you pulled me aside and said you're going nowhere Y vos me hiciste a un lado y dijiste que te estás yendo a ninguna parte
They say we are the chosen few Ellos dicen que somos los pocos elegidos
But we're wasted Pero desperdiciados
And that's why we're still waiting Y es por eso que seguimos esperando
On a number from the modern man Sobre un número del hombre moderno
Maybe when you're older you will understand Tal vez cuando seas mayor lo entiendas
Why you don't feel right Por qué no te sientes bien
Why you can't sleep at night now Por qué no puedes dormir por la noche ahora
In line for a number but you don't understand Haciendo fila por un número, pero vos no lo entiendes
Like a modern man Como un hombre moderno
In line for a number but you don't understand Haciendo fila por un número, pero vos no lo entiendes
Like a modern man Como un hombre moderno
Oh I had a dream I was dreaming Oh! Tuve un sueño, estaba soñando
And I feel I'm losing the feeling Y sentí que estoy perdiendo el sentimiento
Makes me feel like Me hace sentir como
Like something don't feel right Como algo que no se siente bien
I erase the number of the modern man Borré el número del hombre moderno
Want to break the mirror of the modern man Quiero romper el espejo del hombre moderno
Makes me feel like Me hace sentir como
Makes me feel like Me hace sentir como
In my dream I was almost there En mi sueño casi estuve ahi
But you pulled me aside and said you're going nowhere Pero vos me hiciste a un lado y dijiste que te estás yendo a ninguna parte
I know we are the chosen few Sé que somos de los pocos elegidos
But we're wasted Pero desperdiciados
And that's why we're still waiting Y es por eso que seguimos esperando
In line for a number but you don't understand Haciendo fila para un número, pero no lo entiendes
Like a modern man Como un hombre moderno
In line for a number but you don't understand Haciendo fila por un número, pero no lo entiendes
Like a modern man Como un hombre moderno
And you feel so right Y te sientes muy bien
But how come you can't sleep at night? Pero cómo no puedes dormir por la noche?
In line for a number but you don't understand Haciendo fila por un número, pero no lo entiendes
Like a modern man Como un hombre moderno
I'm a modern man Soy un hombre moderno
I'm a modern man Soy un hombre moderno
I'm a modern man Soy un hombre moderno
I'm a modern man Soy un hombre moderno
Businessmen drink my blood Los empresarios chupan mi sangre
Like the kids in art school said they would Como los chicos en la escuela de arte dijeron que lo harían
And I guess I'll just begin again Y me pregunto si simplemente volveré a empezar
You say can we still be friends Tú dices que todavía podemos ser amigos
If I was scared, I would Si estuve asustado, lo haría
And if I was bored, you know I would Y si estuve aburrido, tú sabes que lo haría
And if I was yours, but I'm not Y si fui tuyo, excepto que no
All the kids have always known Todos los niños siempre han sabido
That the emperor wears no clothes Que el emperador no usa ropa
But to bow down to them anyway Pero reverenciarlo hacia ellos de cualquier manera
Is better than being alone Es mejor que estar solo
If I was scared, I would Si estuve asustado, lo haría
And if I was bored, you know I would Y si estuve aburrido, tú sabes que lo haría
And if I was yours, but I'm not Y si fui tuyo, excepto que no
Now you're knocking at my door Ahora están golpeando mi puerta
Saying please come out against the night Diciendo Por favor sale a través de la noche
But I would rather be alone Pero es mejor estar solo
Than pretend I feel alright Que fingir que me siento bien.
If the businessmen drink my blood Si el empresario bebe mi sangre
Like the kids in art school said they would Como los chicos en la escuela de arte dicen que lo harían
Then I guess I'll just begin again Entonces supongo que simplemente empezaré de nuevo
You say can we still be friends Tú dices que todavía podemos ser amigos
If I was scared, I would Si estuve asustado, lo haría
And if I was bored, you know I would Y si estuve aburrido, tú sabes que lo haría
And if I was yours, but I'm not Y si fui tuyo, excepto que no
Now I'm ready to start Ahora estoy listo para empezar
If I was scared, I would Si estuve asustado, lo haría
And if I was bored, you know I would Y si estuve aburrido, tú sabes que lo haría
And if I was yours, but I'm not Y si fui tuyo, excepto que no
Now I'm ready to start Ahora estoy listo para empezar
Now I'm ready to start Ahora estoy listo para empezar
I would rather be wrong No podría estar más equivocado
Than live in the shadows of your song Que vivir en las sombras de tu canción
My mind is open wide Mi mente está abierta
And now I'm ready to start Y ahora estoy listo para empezar
Now I'm ready to start Ahora estoy listo para empezar
My mind is open wide Mi mente está abierta
Now I'm ready to start Ahora estoy listo para empezar
Not sure you'll open the door No estoy seguro si abrirás la puerta
To step out into the dark Para salir de la oscuridad
Now I'm ready Ahora estoy listo
You told us that Tus nos dijiste que
We were too young Éramos demasiado jóvenes
Now that night's closing in Ahora que la noche se cierne
And in the half light Y en la media luz
We run Corremos
Lock us up safe Enciérranos a salvo
And hide the key Y esconde la llave
But the night tears us loose Pero la noche nos deja en libertad
And in the half light Y en la media luz
We're free Somos libres
Strange how the half light Es extraño cómo la media luz
Can make a place new Puede transformar un lugar en algo nuevo
You can't recognize me Tú no puedes reconocerme
And I can't recognize you Y yo no puedo reconocerte a ti.
We run through the streets Corremos por las calles
That we know so well Que conocemos tan bien
And the houses hide so much Y las casas esconden demadiadas cosas
We're in the half light Estamos en la media luz
None of us can tell Ninguno de nosotros puede distinguir
They hide the ocean in a shell Ellos escondieron el océano en una ostra
The ocean in a shell El océano en una ostra
Our heads are just houses Nuestras cabezas son sólo casas
Without enough windows Sin ventanas suficientes
They say you hear human voices Dicen que escuchas voces humanas
But they only echo Pero ellas sólo hacen eco
They only echo Sólo hacen eco
They only echo Sólo hacen eco
Only echo Sólo eco
(We are not listening, we are on the streets) (No estamos escuchando, estamos en las calles)
(We are not listening, we are on the streets) (No estamos escuchando, estamos en las calles)
All those wasted hours we used to know Todas esas horas desperdiciadas que solíamos conocer
Spent the summer staring out the window pasar el verano mirando por la ventana
The wind it takes you where it wants to go El viento te lleva donde quiere ir
First they built the road, then they built the town Primero contruyeron la carretera, luego construyeron el pueblo
That's why we're still driving round and round Por eso es que seguimos manejando en círculos
And all we see Y todo lo que vemos
Are kids in buses longing to be free Son niños en autobuses esperando ser liberados.
Wasted hours, before we knew Horas desperdiciadas antes de que supiéramos
Where to go, and what to do Dónde ir, y qué hacer
Wasted hours, that you made new Horas desperdiciadas que tú hiciste nuevas
And turned into Y las convertiste en
A life that we can live Una vida que podemos vivir.
Some cities make you lose your head Algunas ciudades te hacen perder la cabeza
Endless suburbs stretched out thin and dead Suburbios sin final estirados, delgados y muertos
And what was that line you said Y qué era esa línea que dijiste
Wishing you were anywhere but here Deseando que estuvieras en cualquier parte excepto aquí
You watch the life you're living disappear Miras la vida que vives desaparecer
And now I see Y ahora veo
We're still kids in buses longing to be free Que seguimos siendo los niños en autobuses esperando a ser liberados
Wasted hours, before we knew Horas desperdiciadas antes de que supiéramos
Where to go, and what to do Dónde ir, y qué hacer
Wasted hours, that you made new Horas desperdiciadas que tú hiciste nuevas
And turned into Y las convertiste en
A life that we can live Una vida que podemos vivir.
In the deepest ocean En el océano más profundo
the bottom of the sea El fondo del mar
your eyes Tus ojos
they turn me Me encienden
why should I stay here? Por qué debería quedarme aquí?
why should I stay? Por qué debería quedarme?.
I’d be crazy not to follow Sería un loco por no seguir
follow where you lead Seguirte a donde me llevas
your eyes Tus ojos
they turn me Me encienden.
Turn me onto phantoms Me convierten en fantasmas
I follow to the edge Sigo hasta el fin
of the earth De la tierra
and fall off Y caigo
yeah, everybody leaves Sí, todos abandonan
if they get the chance Si tienen la oportunidad
and this is my chance Y esta es mi oportunidad
I get eaten by the worms Soy comido por gusanos
and weird fishes Y peces extraños
picked over by the worms Escogido por los gusanos
and weird fishes Y peces extraños
weird fishes Peces extraños
weird fishes Peces extraños
yeah I Si yo
I hit the bottom Toco fondo
hit the bottom and escape Toco fondo y escapo
escape Escapo
I Yo
I hit the bottom Yo toco fondo
hit the bottom and escape Toco fondo y escapo
escape Escapo.
I used to write, Solía escribir
I used to write letters I used to sign my name Solía escribir cartas, solía firmarlas a mi nombre
I used to sleep at night Solía dormir de noche
Before the flashing lights settled deep in my brain Antes las luces intermitentes se resolvían en el fondo de mi cerebro
But by the time we met Pero para el momento en que nos conocimos
By the time we met the times had already changed En el momento que nos conocimos los tiempos ya habían cambiado
So I never wrote a letter Entonces nunca escribí una carta
I never took my true heart I never wrote it down Nunca tomé mi verdadero corazón, nunca me lo escribió
So when the lights cut out Asique, cuando las luces se apagaron
I was left standing in the wilderness downtown Me quedé de pie en la vida silvestre
Now our lives are changing fast Ahora nuestras vidas están cambiando rápido
Now our lives are changing fast Ahora nuestras vidas están cambiando rápido
Hope that something pure can last Espero que algo puro pueda durar
Hope that something pure can last Espero que algo puro pueda durar
It seems strange Parece extraño
How we used to wait for letters to arrive Cómo solíamos esperar que lleguen cartas
But what's stranger still Pero lo que es aún más extraño
Is how something so small can keep you alive Es cómo algo tan pequeño pueda mantenerte vivo
We used to wait Solíamos esperar
We used to waste hours just walking around Solíamos pasar horas simplemente caminando
We used to wait Solíamos esperar
All those wasted lives in the wilderness downtown Todas esas vidas desperdiciadas en el centro de lo salvaje
ooooh we used to wait ooooh solíamos esperar
oooo we used to wait ooooh solíamos esperar
oooo we used to wait ooooh solíamos esperar
Sometimes it never came A veces nunca llegó
(ooooh we used to wait) (ooooh solíamos esperar)
Sometimes it never came A veces nunca llegó
(ooooh we used to wait) (ooooh solíamos esperar)
Still moving through the pain Todavía se mueve a través del dolor
(ooooooh) (ooooooh)
I'm gonna write a letter to my true love Voy a escribir una carta a mi verdadero amor
I'm gonna sign my name La voy a firmar a mi nombre
Like a patient on a table Como un paciente sobre una camilla
I wanna walk again gonna move through the pain Quiero volver a caminar moviendo a través del dolor
Now our lives are changing fast Ahora nuestras vidas están cambiando rápido
Now our lives are changing fast Ahora nuestras vidas están cambiando rápido
Hope that something pure can last Espero que algo puro pueda durar
Hope that something pure can last Espero que algo puro pueda durar
ooooh we used to wait ooooh solíamos esperar
oooo we used to wait ooooh solíamos esperar
oooo we used to wait ooooh solíamos esperar
Sometimes it never came A veces nunca llegó
(ooooh we used to wait) (ooooh solíamos esperar)
Sometimes it never came A veces nunca llegó
(ooooh we used to wait) (ooooh solíamos esperar)
Still moving through the pain Todavía se mueve a través del dolor
We used to wait Solíamos esperar
We used to wait Solíamos esperar
We used to wait Solíamos esperar
We used to wait for it Solíamos esperar por ello
We used to wait for it Solíamos esperar por ello
Now we're screaming sing the chorus again Ahora estamos gritando, cantan el coro de nuevo
We used to wait for it Solíamos esperar por ello
We used to wait for it Solíamos esperar por ello
Now we're screaming sing the chorus again Ahora estamos gritando, cantan el coro de nuevo
I used to wait for it Solíamos esperar por ello
I used to wait for it Solíamos esperar por ello
Hear my voice screaming sing the chorus again Escucha mi voz gritando, cantan el coro de nuevo
Wait for it Espera por ello
Wait for it Espera por ello
Wait for it Espera por ello
Afueras II (Montañas detrás de montañas) - Arcade Fire
They heard me singing and they told me to stop, Me oyeron cantar y me dijeron que parara, Quit these pretentious things and just punch the clock, Deja todas estas cosas pretensiosas y detiene el reloj These days, my life, I feel it has no purpose, Estos días, mi vida, siento que mi vida no tiene sentido,
But late at night the feelings swim to the surface. Pero tarde en la noche los sentimientos salen a la superficie.
Cause on the surface the city lights shine, Porque en la superficie las luces de la ciudad brillan,
They're calling at me, "come and find your kind." Están llamándome, "ven y encuentra a los tuyos".
Sometimes I wonder if the world's so small, A veces me pregunto si el mundo es tan pequeño,
That we can never get away from the sprawl, que nunca podemos escapar del barrio,
Living in the sprawl, Viviendo en las afueras,
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains, Supermercados muertos se alzan de como montañas detrás de montañas,
And there's no end in sight, Y no hay un final a la vista,
I need the darkness someone please cut the lights. Necesito la oscuridad, por favor alguien apague las luces.
We rode our bikes to the nearest park, Conducimos nuestras bicis hacia el parque más cercano,
Sat under the swings, we kissed in the dark, Nos sentamos bajo las hamacas, nos besamos en la oscuridad,
We shield our eyes from the police lights, Nos protegemos los ojos de las luces de la policía.
We run away, but we don't know why, Escapamos, pero no sabemos por qué,
And like a mirror these city lights shine, Y como un espejo, las luces de esta ciudad brillan,
They're screaming at us, "we don't need your kind." Nos están gritando "no necesitamos a la gente como ustedes".
Sometimes I wonder if the world's so small, A veces me pregunto si el mundo es tan pequeño,
That we can never get away from the sprawl, Que nunca podemos escapar del barrio, Living in the sprawl, Viviendo en las afueras, Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains, Supermercados muertos se alzan como montañas detrás de montañas,
And there's no end in sight, Y no hay un final a la vista,
I need the darkness someone please cut the lights. Necesito la oscuridad, por favor alguien apague las luces.
They heard me singing and they told me to stop, Me escucharon cantar y me dijeron que parara,
Quit these pretentious things and just punch the clock. Deja todas esas cosas pretensiosas y detiene el reloj.
Sometimes I wonder if the world's so small, A veces me pregunto si el mundo es tan pequeño,
Can we ever get away from the sprawl? ¿Podemos escapar del barrio?
Living in the sprawl, Viviendo en las afueras,
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains, Supermercados muertos se alzan como montañas detrás de montañas,
And there's no end in sight, Y no hay un final a la vista,
I need the darkness someone please cut the lights. Necesito la oscuridad, por favor alguien apague las luces.
I saw your face Vi tu rostro
Elegant and tired Elegante y cansado
Cut up from the chase Disgustado por la persecusión
Still I so admired Aún así admiré que
Bloodshot your smile Inyectó de sangre tu sonrisa
Delicate and wild Delicada y salvaje
Give me she wolf style Dámela al estilo del lobo
Rip right thru me Desgarrándome
Silveretta the jets of a lifetime Silveretta los jets de toda una vida
Go and get her ive got her on my mind Ve y tráela, la tengo en mi mente
Nothing better then feeling is so fine No hay nada mejor que esto que se siente tan bien
Simply put I saw love stream flow Simplemente vi la corriente del amor fluir
Come on baby 'cause there's no name for Vamos nena! que no hay nombre para esto
Give it up and I got what I came for Ríndete y tengo lo que vine a conseguir
Universally speaking Universalmente hablando
Take it back and you make me nervous Te recibo otra vez y me pones nervioso
Nothing better then love and service Nada mejor que amor y servicio
Universally speaking Universalmente hablando
Win in the long run Gana en la gran carrera
I saw your crime Vi tu crimen
Dying to get high Muriendo para drogarte
Two of a kind Tal para cual
Beat all hands tonight Vence todas las manos esta noche
Silveretta the jets of a lifetime Silveretta los jets de toda una vida
Go and get her ive got her on my mind Ve y tráela, la tengo en mi mente
Nothing better then feeling is so fine No hay nada mejor que esto que se siente tan bien
Simply put I saw love stream flow Simplemente vi la corriente del amor fluir
Come on baby 'cause there's no name for Vamos nena! que no hay nombre para esto
Give it up and I got what I came for Ríndete y tengo lo que vine a conseguir
Universally speaking Universalmente hablando
Take it back and you make me nervous Te recibo otra vez y me pones nervioso
Nothing better then love and service Nada mejor que amor y servicio
Universally speaking Universalmente hablando
Win in the long run Gana en la gran carrera
Silveretta the jets of a lifetime Silveretta los jets de toda una vida
Go and get her ive got her on my mind Ve y tráela, la tengo en mi mente
Nothing better then feeling is so fine No hay nada mejor que esto que se siente tan bien
Simply put I saw love stream flow Simplemente vi la corriente del amor fluir
Simply put I saw love stream flow Simplemente vi la corriente del amor fluir
Can I get your hand to write on Puedo tomar tu mano para escribir
Just a piece of lead to bite on Como un pedazo de pie mordido
What a night to fly my kite on Que en una noche mi cometa siga volando
Do you want to flash your light on ¿Quieres que encienda un momento la luz?
Take a look it's on display - for you Échale una mirada a la pantalla - es para ti
Coming down no not today Lo dejo, no no hoy
Did you meet your fortune teller ¿Conoces la fortuna que tienes en el banco?
Get it off with no propellor Déjalo sin hélice
Do it up it's on with Stella Átalo con Stella
What a way to finally smell her Una manera para finalmente olerla
Pickin' up, if not too strong - for you Cógelo pero no demasiado fuerte - es para ti
Take a piece and pass it on Toma un pedazo y transmítelo
Fly away on my zephyr Vete volando con mi brisa
I feel it more than ever Lo siento más que nunca
And in this perfect weather Y en este clima perfecto
We'll find a place together Encontraremos un lugar juntos
Fly on my wing Sigue volando mi viento
Rebel and a liberator Rebelde y liberador
Find a way to be a skater Encuentra la manera de ser un skater
Rev it up to levitate her Se revela más rápido
Super friendly aviator Gran amigo aviador
Take a look it's on display - for you Échale una mirada a la pantalla - para ti
Coming down no not today Lo dejo, no no hoy
Fly away on my Zephyr Vete volando con mi brisa
I feel it more than ever Lo siento más que nunca
And in this perfect weather Y en este clima perfecto
We'll find a place together Encontraremos un lugar juntos
In the water where I center my emotion
En el agua donde centro mis emociones
All the world can pass me by
Todo el mundo puede pasarme por alto
Fly away on my zephyr
Vuela a través de mi brisa
We're gonna live forever... Vamos a vivir eternamente...
I fear that I'm ordinary, just like everyone Temo ser normal como todo el mundo To lie here and die among the sorrows Estar aquí y morir entre los llantos Adrift among the days A la deriva entre los días.
For everything I ever said Porque cada cosa que dije And everything I've ever done Y cada sola cosa que he hecho is gone and dead se ha ido y muerto
As all things must surely have to end Como todas las cosas algún día deberían muy seguramente acabar And great loves Y los grandes amores will one day have to part algún día tendrán que partir
I know that I am meant for this world Sé que yo debo existir en este mundo My life has been extraordinary Mi vida ha sido extraordinaria Blessed and cursed and won Bendecida, maldecida y ganada
Time heals but I'm forever broken El tiempo cura pero yo estoy roto para siempre By and by the way... Por y de paso... Have you ever heard the words ¿alguna vez has escuchado las palabras I'm singing in these songs? que estoy cantando en esta canción? It's for the girl I've loved all along Son para la chica que he amado toda mi vida Can a taste of love be so wrong ¿Puede un sorbo de amor ser tan malo?
As all things must surely have to end Como todas las cosas algún día deberían muy seguramente acabar And great loves Y los grandes amores will one day have to part algún día tendrán que partir
I know that I am meant for this world Se que yo debo existir en este mundo And in my mind as I was floating Y en mi mente, mientras estaba flotando, Far above the clouds muy por encima de las nubes, Some children laughed I'd fall for certain unos niños se rieron de mí, y caería ciertamente For thinking that I'd last forever por pensar que yo iría a durar por toda la eternidad
But I knew exactly where I was Pero supe exactamente dónde estaba And I knew the meaning of it all y supe el significado de todo And I knew the distance to the sun y supe la distancia hacia el sol And I knew the echo that is love y supe el eco que es el amor And I knew the secrets in your spires y conocí los secretos en tus cúspides And I knew the emptiness of youth y conocí el vacío de la juventud And I knew the solitude of heart y conoci la soledad del corazón And I knew the murmurs of the soul y conocí los murmullos del alma
And the world is drawn into your hands Y el mundo está dibujado en tus manos And the world is etched upon your heart Y el mundo está esculpado sobre tu corazón And the world so hard to understand Y el mundo, tan difícil de entender, Is the world you can't live without es el mundo sin el que no podrías vivir
And I knew the silence of the world Y conocí el silencio del mundo And I knew the silence of the world y conocí el silencio del mundo And I knew the silence of the world y conocí el silencio del mundo And I knew the silence of the world y conocí el silencio del mundo And I knew the silence of the world y conocí el silencio del mundo