12.11.09

Consequence - Incubus

Consecuencia


Al parpadear piedes una oportunidad,
Manten uno de tus ojos abierto todo el tiempo
Tu piensas que estas en el borde,
Pero la mierda ni siquiera a empezado a pegarte
Las consecuencias que verias serian mas extrañas que una banda de mimos ebrios
Esta situacion tiene una peste mejor limpia el aire
Antes de que tu hijo se convierta en hombre
Todos nosotros queremos algo
Que sabemos que no podemos tener...tener
Tu crees que todo ha sido argumentado
Que fuiste dejado muy atras
Yo tengo por seguro que la proxima vez
Usaras un par de ojos detras de la cabeza
Las consecuencias que viste fueron mas raras
Que la ciencia ficcion de cualquier tipo
Mejor piensa rapido, rapido,
Porque no sabes que vendra en la siguiente esquina
Sera mejor no parpadear, oh parpadear,
La consecuencia es una palabra mayor de lo que piensas
Es mas grande que tu o que yo, tu o yo, tu o yo.

9.11.09

Agoraphobia - Incubus

Agorafobia


Two people touching lips
Dos personas tocándose los labios
Hands on eachothers hips
Con las manos en la cadera del otro
Nothing else in the world but one another
Nada más en el mundo que el otro
The forty second floor
El piso 42
On a distant shore
En una orilla distante
I wonder how we strayed so far from this
Me pregunto cómo nos desviamos tanto de esto
Remember when we were
Recuerda cuando éramos
Just flesh and bone you sir
Sólop piel y hueso
May have forgotten how good your world can be
Caballero, tal vez ha olvidado cuán bueno puede ser este mundo
So put down your hollow tips
Asi que, baja tus vacíos consejos
And kiss you lovers lips
Y besa los labios de tu amante
And know that fate is what we make of it
Y aprende que el destino es lo que hacemos de él

Please end this please end this
Por favor acaba con esto, por favor acaba con esto
Before it ends us, ends us, ends
Antes que esto nos acabe a nosotros
I wanna stay inside
Quiero permanecer adentro
I wanna stay inside for good
Quiero permanecer adentro por mi bien
I wanna stay inside for good for good for good for good
Quiero permanecer adentro por mi bien, por mi bien, por mi bien

I read the news today
Leí las noticias hoy
And everything they say
Y todo lo que dicen
Just makes me want to stay inside and wait
Sólo me hace querer permanecer dentro.
But the better part of me knows
Pero la mejor parte de mí sabe
That waiting in the throws
Que esperar en la angustia
Is on a par with reading while my eyes are closed
Va a la par de leer con los ojos cerrados

"What can i do"? you say
Qué puedo hacer? Dices
"Its just another day
"Es sólo otro día
In the life of apes with ego trips!"
En la vida de los monos con problemas de ego!"

Put down your hollow tips
Baja tus vacíos consejos
And kiss your lovers lips
Y besa los labios de tu amante
And know that fate is what we make of it
Y aprende que el destino es lo que haces de él

Please end this please end this
Por favor acaba con esto, por favor acaba con esto
Before it ends us, ends us, ends
Antes que esto nos acabe a nosotros
I wanna stay inside
Quiero permanecer adentro
I wanna stay inside for good
Quiero permanecer adentro por mi bien
I wanna stay inside for good for good for good for good
Quiero permanecer adentro por mi bien, por mi bien, por mi bien
Oh...
Oh...

I'm gonna stay inside
Voy a permanecer dentro
I'm gonna stay inside for good
Voy a permanecer dentro por mi bien
I'm gonna stay inside for good for good
Voy a permanecer dentro por mi bien, por mi bien
I wanna stay inside
Quiero permanecer dentro
I wanna stay inside for good
Quiero permanecer dentro por mi bien
I wanna stay inside
Quiero permanecer dentro
Don't wanna stay inside for good
No quiero permanecer dentro por mi bien
Don't wanna stay inside for good for good for good
No quiero permanecer dentro por mi bien, por mi bien, por mi bien

8.11.09

Doesn't remind me - Audioslave

No me recuerda


I walk the streets of Japan till I get lost
Camino las calles de Japón hasta que me pierdo
'Cause it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada
With a graveyard tan carrying a cross
Con un cementerio cargando una cruz
'Cause it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada

I like studying faces in a parking lot
Me gusta estudiar rostros en el estacionamiento
'Cause it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada
I like driving backwards in the fog
Me gusta conducir de reversa en la neblina
'Cause it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada

The things that I’ve loved the things that I’ve lost
Las cosas que amé, las cosas que perdí
The things I’ve held sacred that I’ve dropped
Las cosas que mantuve sagradas y las tiré
I won’t lie no more you can bet
No mentiré más, puedes apostarlo
I don’t want to learn what I’ll need to forget
No quiero aprender lo que necesitaré para olvidar.

I like gypsy moths and radio talk
Me gustan las polillas nocturnas y las pláticas de radio
'Cause it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada
I like gospel music and canned applause
Me gusta la música de gospel y los aplausos grabados
'Cause it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada.

I like colorful clothing in the sun
Me gusta la ropa colorida en el sol
'Cause it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada
I like hammering nails and speaking in tongues
Me gusta clavar clavos y hablar en lenguas
'Cause it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada.

The things that I’ve loved the things that I’ve lost
Las cosas que amé, las cosas que perdí
The things I’ve held sacred that I’ve dropped
Las cosas que mantuve sagradas y las tiré
I won’t lie no more you can bet
No mentiré más, puedes apostarlo
I don’t want to learn what I’ll need to forget
No quiero aprender lo que necesitaré para olvidar.

Bend and shape me
Dóblame y dame forma
I love the way you are
Amo tu forma de ser
Slow and sweetly
Lento y dulcemente
Like never before
Como nunca antes
Calm and sleeping
Calmado y durmiendo
We won’t stir up the past
No despertaremos el pasado
So descretely
Asi que discretamente
We won’t look back
No miraremos hacia atrás

The things that I’ve loved the things that I’ve lost
Las cosas que amé, las cosas que perdí
The things I’ve held sacred that I’ve dropped
Las cosas que mantuve sagradas y las tiré
I won’t lie no more you can bet
No mentiré más, puedes apostarlo
I don’t want to learn what I’ll need to forget
No quiero aprender lo que necesitaré para olvidar.

I like throwing my voice and breaking guitars
Me gusta malgastar mi voz y romper guitarras
'Cause it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada
I like playing in the sand what’s mine is ours
Me gusta jugar en la arena, lo que mío es nuestro
If it doesn’t remind me of anything
Porque no me recuerda a nada.

Shadow on the sun - Audioslave

Sombra en el sol


Once upon a time I was of the mind
Alguna vez pensé
To lay your burden down
En soltar tu carga
And leave you where you stood
Y dejarte donde estabas parada
And you believed I could
Y tú pensabas que yo podía
You'd seen it done before
Lo habías visto antes
I could read your thoughts
Yo podía leer tus pensamientos
Tell you what you saw
Decirte lo que viste
And never say a word
Y nunca decir una palabra
Now all that is gone
Ahora todo eso se ha ido
Over with and done - never to return
Ha terminado - nunca va a regresar

I can tell you why
Puedo decirte por qué
People die alone
La gente muere sola
I can tell you I'm
Puedo decirte que soy
A shadow on the sun
Una sombra en el sol

Staring at the loss
Mirando la pérdida
Looking for a cause
Buscando una causa
And never really sure
y nunca seguro en realidad
Nothing but a hole
Nada más que un hoyo
To live without a soul
Para vivir sin alma
And nothing to be learned
Y nada que aprender.

I can tell you why
Puedo decirte por qué
People go insane
La gente se vuelve loca
I can show you how
Puedo mostrarte cómo
You could do the same
Puedes hacer lo mismo
I can tell you why
Puedo decirte por qué
The end will never come
El final nunca vendrá
I can tell you I'm
Puedo decirte que soy
A shadow on the sun
Una sombra en el sol.

Shapes of every size
Formas de todos los tamaños
Move behind my eyes
Se mueven detrás de mis ojos
Doors inside my head
Puertas en mi cabeza
Bolted from within
Cerradas por dentro
Every drop of flame
Cada gota de llama
Lights a candle in
Enciende una vela dentro
Memory of the one
Recuerdo del único
Who lives inside my skin
Que vive dentro de mi piel

Like a stone - Audioslave

Como una piedra


On a cobweb afternoon
En una tarde de telaraña
In a room full of emptiness
En una habitación llena de vacío
By a free way I confess
De una manera libre confieso
I was lost in the pages
Estaba perdido en las páginas
Of a book full of death
De un libro lleno de muerte
Reading how we'll die alone
Leyendo cómo moriremos solos
And if we're good we'll lay to rest
Y si somos buenos nos tenderemos a descansar
Anywhere we want to go
A donde sea que queramos ir.

In your house I long to be
En tu casa anhelo estar
Room by room patiently
Habitación por habitación pacientemente
I'll wait for you there
Te esperaré ahí
Like a stone I'll wait for you there
Como una piedra esperaré ahí por ti
Alone
Solo.

On my deathbed I will prey
En mi lecho de muerte apresaré
To the gods and the angels
A los dioses y los ángeles
Like a pagan to anyone
Como un pagano para todos
Who will take me to heaven
¿Quién me llevará al cielo?
To a place I recall
A un lugar que recuerdo
I was there so long ago
Estuve ahí hace tiempo
The sky was bruised
El cielo estaba herido
The wine was bled
El vino fue sagrado
And there you led me on
Y ahí me llevaste.

In your house I long to be
En tu casa anhelo estar
Room by room patiently
Habitación por habitación pacientemente
I'll wait for you there
Te esperaré ahí
Like a stone I'll wait for you there
Como una piedra esperaré ahí por ti
Alone
Solo.

And on I read
Y leí
Until the day was done
Hasta que el día terminó
And I sat in regret
Y me senté con remordimiento
Of all the things I've done
Por todas las cosas que he hecho
For all that I've blessed
Por todo lo que me ha bendecido
And all that I've wronged
Y todo lo que me ha agraviado
In dreams until my death
En sueños hasta mi muerte
I will wander on
Vagaré.

In your house I long to be
En tu casa anhelo estar
Room by room patiently
Habitación por habitación pacientemente
I'll wait for you there
Te esperaré ahí
Like a stone I'll wait for you there
Como una piedra esperaré ahí por ti
Alone
Solo.

Learn to fly - Foo fighters

Aprender a volar


Run and tell all of the angels
Corre y dile a todos los ángeles
This could take all night
Que esto podría tomas toda la noche
Think I need a devil to help me
Pienso que necesito un demonio que me ayude
Get things right
A lograr que las cosas salgan bien

Hook me up a new revolution
Engánchame a una nueva revolución
'Cause this one is a lie
Pues esta es una mentira
We sat around laughing and watched
Nos sentamos alrededor riendo y mirando
The last one die
Morir hasta el último

I'm looking to the sky to save me
Estoy mirando hacia el cielo para que me salve
Looking for a sign of life
Buscando una muestra de vida
Looking for something to help me burn and bright
Buscando algo que me ayude a arder y brillar
I'm looking for a complication
Buscando alguna complicación
Looking 'cause I'm tired of lying
Buuscándola porque estoy cansado de acostarme
(Trying)
(Intentándolo)
Make my way back home
Haciendo mi camino de regreso a casa
When I learn to fly
Para cuando aprenda a volar.

I think I'm done nursing the patience
Pienso que me hacen perder la paciencia
It can wait one night
Puedo esperar una noche
I'd give it all away if you give me one last try
Lo daría todo si me dieras una última oportunidad
We'll live happily ever trapped
Viviremos felices siempre
If you just save my life
Si tan sólo logras salvar mi vida.
Run and tell all the angels
Corre y dile a todos los ángeles
that everything is allright...
Que todo está bien...

I'm looking to the sky to save me
Estoy mirando hacia el cielo para que me salve
Looking for a sign of life
Buscando una muestra de vida
Looking for something to help me burn and bright
Buscando algo que me ayude a arder y brillar
I'm looking for a complication
Buscando alguna complicación
Looking 'cause I'm tired of lying
Buuscándola porque estoy cansado de acostarme
(Trying)
(Intentándolo)
Make my way back home
Haciendo mi camino de regreso a casa
When I learn to fly
Para cuando aprenda a volar.

Fky along with me, I can't quite make it alone
Vuela junto a mi, no puedo hacerlo solo
Try and make this life my own
Trataré de hacer esta vida solo.

I'm looking to the sky to save me
Estoy mirando hacia el cielo para que me salve
Looking for a sign of life
Buscando una muestra de vida
Looking for something to help me burn and bright
Buscando algo que me ayude a arder y brillar
I'm looking for a complication
Buscando alguna complicación
Looking 'cause I'm tired of lying
Buuscándola porque estoy cansado de acostarme
(Trying)
(Intentándolo)
Make my way back home
Haciendo mi camino de regreso a casa
When I learn to fly
Para cuando aprenda a volar.

Monkey Wrench - Foo Fighters

Llave inglesa


What have we done with innocence
¿Qué hemos hecho con la inocencia?
It disappeared with time
Desaparece con el tiempo
It never made much sense
Nunca tiene mucho sentido
Adolescent resident
Residente adolescente
Wasting another night on planning my revenge
Desperdiciando otra noche planeando mi venganza

One in ten
Uno en diez
Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa
One more indecent accident
Otro accidente indecente
I'd rather leave than suffer this
Preferiría irme que sufrir esto
I'll never be your monkey wrench
Nunca seré tu llave inglesa

All this time to make amends
Todo este tiempo para hacer enmiendas
What do you do when all your enemies are friends
¿Qué haces cuando todos tus enemigos son amigos?
Now and then I'll try to bend
De vez en cuando trataré de doblarme
Under pressure
Bajo presión
Wind up snapping in the end
Termine partiéndome al final

One in ten
Uno en diez
One last thing before I quit
Una última cosa antes de irme
I never wanted any more than I could fit into my head
Nunca quise nada más que caber en mi cabeza
I still remember every single word you said
Todavía recuerdo cada palabra que dijiste
And all the shit that somehow came along with it
Y toda la mierda que de alguna forma vinieron con ellas
Still there's one thing that comforts me
Todavía hay una cosa que me conforta
Since I was always caged and now I'm free
Y es que siempre estaba enjaulado y ahora soy libre
Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa

7.11.09

Man on the Moon - R.E.M.

Hombre en la luna


Mott the hoople and the game of life. Yeah, yeah, yeah, yeah
Mott El hoople y El juego de vida…..
Andy Kaufman in the wrestling match. Yeah, yeah, yeah, yeah
Andy Kaufman en la lucha libre…
Monopoly, twenty one, checkers, and chess. Yeah, yeah, yeah, yeah
Monopolio, veintiuno, damas chinas y ajedrez
Mister Fred Blassie in a breakfast mess. Yeah, yeah, yeah, yeah
El señor Fred Blassie en desorden de un desayuno…

Let’s play twister, let’s play risk. Yeah, yeah, yeah, yeah
Juguemos twister, juguemos risk…
See you in heaven if you make the list. Yeah, yeah, yeah, yeah
Nos vemos en el paraíso si entras en la lista….

Hey Andy, did you hear about this one? Tell me, are you locked in the punch?
Ey Andy, escuchaste sobre esto? Dime si estás comprometido al golpe?
Hey Andy, are you goofing on Elvis? Hey baby, are we losing touch?
Ey Andy, estás vacilando con Elvis? Hey bebé, estamos perdiendo contacto?

If you believed they put a man on the moon, man on the moon
Si lo puedes creer, pusieron a un hombre en la luna, hombre en la luna
If you believe there’s nothing up my sleeve, then nothing is cool
Si puedes creer que no tengo nada escondido en mi manga, entonces nada es emocionante

Moses went walking with the staff of wood. Yeah, yeah, yeah, yeah
Moisés caminó con su palo de madera…
Newton got beaned by the apple good. Yeah, yeah, yeah, yeah
A newton le cayó la manzana encima….
Egypt was troubled by the horrible Asp. Yeah, yeah, yeah, yeah
Egipto fue afectado por la horrible Aspid…
Mister Charles Darwin had the gall to ask. Yeah, yeah, yeah, yeah
El señor Charles Darwin tuvo el descaro de preguntar…

Hey Andy, did you hear about this one? Tell me, are you locked in the punch?
Ey Andy, escuchaste sobre esto? Dime si estás comprometido al golpe?
Hey Andy, are you goofing on Elvis? Hey baby, are we losing touch?
Ey Andy, estas vacilando con Elvis? Hey bebe, estamos perdiendo contacto?

If you believed they put a man on the moon, man on the moon
Si lo puedes creer, pusieron a un hombre en la luna, hombre en la luna
If you believe there’s nothing up my sleeve, then nothing is cool
Si puedes creer que no tengo nada escondido en mi manga, entonces nada es emocionante

Here’s a little agit for the never-believer. Yeah, yeah, yeah, yeah
Acá tengo un regalito para el que nunca cree…
Here’s a little ghost for the offering. Yeah, yeah, yeah, yeah
Acá hay un fantasmita para la ofrenda…
Here’s a truck stop instead of Saint Peter’s. Yeah, yeah, yeah, yeah
Acá hay una parada de camión en vez de San Pedro…

Mister Andy Kaufman’s gone wrestling (wrestling bears). Yeah, yeah,
El señor Andy Kaufman anda en las luchas libres (luchando con osos)…
Hey Andy, did you hear about this one? Tell me, are you locked in the punch?
Ey Andy, escuchaste sobre esto? Dime si estás comprometido al golpe?
Hey Andy, are you goofing on Elvis? Hey baby, are we losing touch?
Ey Andy, estás vacilando con Elvis? Hey bebe, estamos perdiendo contacto?

If you believed they put a man on the moon, man on the moon
Si lo puedes creer, pusieron a un hombre en la luna, hombre en la luna
If you believe there’s nothing up my sleeve, then nothing is cool
Si puedes creer que no tengo nada escondido en mi manga, entonces nada es emocionante
If you believed they put a man on the moon, man on the moon
Si lo puedes creer, pusieron a un hombre en la luna, hombre en la luna
If you believe there’s nothing up my sleeve, then nothing is cool
Si puedes creer que no tengo nada escondido en mi manga, entonces nada es emocionante

If you believed they put a man on the moon, man on the moon
Si lo puedes creer, pusieron a un hombre en la luna, hombre en la luna
If you believe there’s nothing up my sleeve, then nothing is cool
Si puedes creer que no tengo nada escondido en mi manga, entonces nada es emocionante
If you believed they put a man on the moon, man on the moon
Si lo puedes creer, pusieron a un hombre en la luna, hombre en la luna
If you believe there’s nothing up my sleeve, then nothing is cool
Si puedes creer que no tengo nada escondido en mi manga, entonces nada es emocionante

Jeremy - Pearl Jam

Jeremy


At home
En casa
Drawing pictures
Dibujando
Of mountain tops
Cimas de montañas
With him on top
Con él en la cima
Lemon yellow sun
Sol amarillo limón
Arms raised in a V
Brazos alzados en forma de V
Dead lay in pools of maroon below
Enterrados abajo en lagos de color café
Daddy didn’t give attention
Papi no le dio atención
To the fact that mommy didn’t care
Y el hecho que a mami no le importaba
King Jeremy the wicked
Rey Jeremy el malvado
Ruled his world
Governó su mundo
Jeremy spoke in class today
Jeremy habló en clase hoy
Jeremy spoke in class today
Jeremy habló en clase hoy
Clearly I remember
Claramente me recuerdo de
Pickin’ on the boy
Molestar al muchacho
Seemed a harmless little fuck
Parecería uno cretino inofensivo
But we unleashed a lion
Pero desencadenamos un león
Gnashed his teeth
Rechino sus dientes
And bit the recess lady’s breast
Y mordió el pecho de la mujer del receso
How could I forget
Como me podría olvidar
He hit me with a surprise left
Me pegó por sorpresa con la izquierda
My jaw left hurting
Mi quijada quedó doliendo
Dropped wide open
Calló completamente abierta
Just like the day
Como el día
Like the day I heard
Como el día que escuché
Daddy didn’t give affection
Papi no le dio cariño
And the boy was something that mommy wouldn’t wear
Y el muchacho era algo que mami no vestiría
King Jeremy the wicked
Rey Jeremy el malvado
Ruled his world
Governó su mundo
Jeremy spoke in class today
Jeremy habló en clase hoy
Jeremy spoke in class today
Jeremy habló en clase hoy
Try to forget this…
Trata de olvidar esto…
Try to erase this…
Trate de borrar esto….
From the blackboard.
Del pizarrón!

Wonderwall - Oasis

Maravilla



Today is gonna be the day that they're gonna throw me back to you
Hoy va a ser el día que ellos van a tirarlo detrás de ti
By now, you should've somehow realized what you gotta do
Por ahora, ya deberías de alguna manera haber realizado lo que debes ser
I don't believe that anybody feels the way I do about you now
No creo que nadie siente lo que siento por ti ahora

Backbeat, the word is on the street that the fire in your heart is out
Irrumpiendo, la palabra estuvo en la calle, habla de que tu corazón está quemándose
I'm sure you've heard it all before, but you never really had a doubt
Estoy seguro que lo has oído antes, pero realmente nunca dudaste
I don't believe that anybody feels the way I do about you now
No creo que nadie siente lo que siento por ti ahora

And all the roads we have to walk are winding
Y todos los caminos que debemos caminar están en zig-zag
And all the lights that lead us there are blinding
Y todas las luces que nos conducen hacia allá están apagándose
There are many things that I would like to say to you, but I don't know how
Hay muchas cosas que me gustaría decirte, pero no sé cómo.

Because maybe you're gonna be the one that saves me
Porque quizá vas a ser la única que me salve
And after all, you're my wonderwall
Y después de todo, vos sos mi maravilla

Today is gonna be the day that they're gonna throw me back to you
Hoy va a ser el día que ellos van a tirarlo detrás de ti
By now, you should've somehow realized what you gotta do
Por ahora, ya deberías de alguna manera haber realizado lo que debes ser
I don't believe that anybody feels the way I do about you now
No creo que nadie siente lo que siento por ti ahora

And all the roads we have to walk are winding
Y todos los caminos que debemos caminar están en zig-zag
And all the lights that lead us there are blinding
Y todas las luces que nos conducen hacia allá están apagándose
There are many things that I would like to say to you, but I don't know how
Hay muchas cosas que me gustaría decirte, pero no sé cómo.

I said maybe you're gonna be the one that saves me
And after all, you're my wonderwall
I said maybe you're gonna be the one that saves me
And after all, you're my wonderwall

I said maybe you're gonna be the one that saves me
Y digo que quizá seas la única que me salve
You're gonna be the one that saves me
Vos vas a ser la única que me salve
You're gonna be the one that saves me
Vos vas a ser la única que me salve

Where I End And You Begin - Radiohead

Donde yo termino y tú empiezas


There’s a gap in between
Hay un hueco en medio
there’s a gap where we meet
Hay un hueco donde nos reunimos
Where I end and you begin
Donde yo termino y tú empiezas
And I’m sorry for us
Y lo siento por nosotros

The dinosaurs roam the earth
Los dinosaurios vagan la tierra

The sky turns green
El cielo se vuelve verde

Where I end and you begin
Donde yo termino y tú empiezas
I am up in the clouds
Estoy en las nubes
I am up in the clouds
Estoy en las nubes
And I can’t and I can’t come down
Y no puedo y no puedo bajar

I can watch but not take part
Puedo observar pero no tomar partido
Where I end and where you start
Donde yo termino y tú empiezas

Where you, you left me alone
Donde tu, tu me dejaste solo
You left me alone.
Tú me dejaste solo
X’ will mark the place
Una X marcará el lugar
Like parting the waves
Como partiendo las olas
Like a house falling in the sea.
Como una casa cayendo al mar

I will eat you all alive
Te voy a comer viva
I will eat you all alive
Te voy a comer viva
I will eat you all alive
Te voy a comer viva
I will eat you all alive
Te voy a comer viva

There’ll be no more lies
Y no habrá más mentiras
There’ll be no more lies
Y no habrá más mentiras
There’ll be no more lies
Y no habrá más mentiras
There’ll be no more lies.
Y no habrá más mentiras.

Good Riddance (Time of your life) - Green Day

Good Riddance (Time of your life)
Ya era hora (El momento de tu vida)

Another turning point, a fork stuck in the road
Otro punto de cambio, un tenedor pegado en el camino
Time grabs you by the wrist, directs you where to go
El tiempo te agarra de las muñecas, te dice hacia dónde ir
So make the best of this test, and don't ask why
Asi que has lo mejor que puedas en esta prueba y no preguntes por qué
It's not a question, but a lesson learned in time
No es una pregunta, sino una lección que se aprende en la vida
It's something unpredictable, but in the end it's right.
Es algo impredecible, pero al final está bien
I hope you had the time of your life.
Espero que tengas el tiempo de tu vida.

So take the photographs, and still frames in your mind
Asique toma tus fotografías y mantén las imágenes en tu mente
Hang it on a shelf in good health and good time
Cuélgalas en un marco de buena salud y buenos momentos
Tattoos of memories and dead skin on trial
Tatuajes de memorias y piel muerta en la prueba
For what it's worth it was worth all the while
Porque lo que vale la pena, vale la pena todo el rato.

It's something unpredictable, but in the end it's right.
Es algo impredecible, pero al final está bien
I hope you had the time of your life.
Espero que tengas el tiempo de tu vida.

It's something unpredictable, but in the end it's right.
Es algo impredecible, pero al final está bien
I hope you had the time of your life.
Espero que tengas el tiempo de tu vida.

It's something unpredictable, but in the end it's right.
Es algo impredecible, pero al final está bien
I hope you had the time of your life.
Espero que tengas el tiempo de tu vida.

6.11.09

I am mine - Pearl Jam

I'm Mine
Yo soy mío
The selfish, they're all standing in line
El egoísta, todos ellos están parados en línea
Faithing and hoping to buy themselves time
Confiados y esperanzados en comprar ellos mismos el tiempo
Me, I figure, as each breath goes by
Yo, me imagino que cada uno va por un respiro
I only own my mind
Yo sólo poseo mi mente

The North is to South what the clock is to time
El Norte es al Sur, como el reloj al tiempo
There's east and there's west and there's everywhere life
Hay Este y Oeste, y vida en todos lados
I know I was born and I know that I'll die
Sé que he nacido, y también que moriré
The in between is mine
Y lo del medio es mío
I am mine
Yo soy mío

And the feelings, get left behind,
Y los sentimientos se quedan atrás
All the innocence lost at one time,
Toda la inocencia se pierde alguna vez
Significant, behind the lines,
Lo importante, detrás de las líneas
There's no need to hide
No hay necesidad de ocultarse
We're safe tonight!.
Estamos a salvo esta noche!.

The ocean is full 'cause everyone's crying,
El océano está lleno porque todos lloran
The full moon is looking for friends at high tide,
La luna llena está buscando amigos en la marea alta
The sorrow grows bigger when the sorrow's denied,
La pena se vuelve más grande cuando se niega
I only know my mind
Yo sólo conozco mi mente
I am mine
Yo soy mío.

And the meanings, it gets left behind,
Y los significados se quedan atrás,
All the innocents lost at one time,
Toda la inocencia se pierde alguna vez,
Significant, behind the eyes,
Lo importante, detrás de los ojos,
There's no need to hide...
No hay necesidad de ocultarse...
We're safe tonight!.
Estamos a salvo esta noche!

And the feelings that get left behind,
Y los sentimientos que se quedaron atrás
All the innocence broken with lies,
Toda la inocencia se rompió con mentiras
Significance, between the lines,
Lo importante, entre las líneas
(We may need to hide)
(Tal vez tengamos que ocultarnos)

And the meanings that get left behind
Y los significados que se quedaron atrás
All the innocents lost at one time
Toda la inocencia se pierde alguna vez
We're all different behind the eyes
Somos completamente diferentes detrás de los ojos
There's no need to hide
No hay necesidad de ocultarse

Lake of fire - Nirvana



Where do bad folks go when they die?
Dónde van a parar la gente mala cuando mueren?
They don’t go to heaven where the angels fly.
No van al cielo, por donde vuelan los ángeles.
Got to a lake of fire and fry,
Van al lago de fuego y se fríen.
see’em again till the Fourth of July.
No los volveremos a ver hasta el 4 de julio.
I knew a lady, came from Duluth,
Conocí a una mujer de Duluth,
bit by a dog with a rabid tooth.
La mordió un perro rabioso.
She ran to a grave just a little too soon,
Se fue a la tumba demasiado pronto,
flew and laid down on the yellow moon.
Se fue volando y ululando bajo la luna amarilla.
People cry, people moan,
Ahora la gente llora, la gente gime,
look for a dry place to call their home.
Buscan un sitio seco al que puedan llamar su hogar.
Try to find some place to rest their bones,
Intentan encontrar un sitio para descansar sus huesos,
while the angels and the devils try to make their own.
mientras los ángeles y los diablos tratan de hacerles su propios

Gravedigger - Dave Matthews

Cyrus Jones 1810 to 1913
Cyrus Jones 1810 al 1913
Made his great grand children believe you could live to a hundred and three
hizo creer a su bisnete que tu puedes vivir hasta los 103
A hundred and three is forever when you're just a little kid
103 años es siempre cuando eres tan solo un pequeño niño
so Cyrus Jones lived forever
entonces Cyrus Jones vivió siempre

Gravedigger
Sepulturero
When you dig my grave
Cuando caves mi tumba
Could you make it shallow
puedes hacerla a poca profundidad
So that I can feel the rain
para asi poder sentir la lluvia
Gravedigger
sepulturero

Muriel Stonewall 1903 to 1954
Muriel Stonewall 1903 a 1954
She lost both of her babies in the Second Great War
Ella perdio a dos de sus bebes durante la "Segunda Gran Guerra"
Now you should never have to watch your only children lowered in the ground
Ahora tu nunca tendras que mirar bajarla al suelo
I mean you should never have to bury your own babies
Y quiero decir tu nunca tendras que enterrar a tus hijos

Gravedigger
Sepulturero
When you dig my grave
Cuando caves mi tumba
Could you make it shallow
puedes hacerla a poca profundidad
So that I can feel the rain
para asi poder sentir la lluvia
Gravedigger
sepulturero

Ring around the rosies
Un circulo alrededor de las rosas
Pocket full of posies
Un bolso lleno de ramos
Ashes to ashes
cenizas a las cenizas
We all fall down
Todos caemos al suelo

Gravedigger
Sepulturero
When you dig my grave
Cuando caves mi tumba
Could you make it shallow
puedes hacerla a poca profundidad
So that I can feel the rain
para asi poder sentir la lluvia
Gravedigger
sepulturero

Little Mickey Carson '67 to '75
Pequeño Mickey Carson, 67 al 75
He rode his bike like the devil till the day he died
Andaba en su bicicleta como el mismo diablo hasta el dia que él murió
When he grows up he wants to be Mr. Vertigo on the flying trapeze
Cuando grande queria ser Mr. Vertigo en el trapecio
Nineteen forty to nineteen ninety.... two
1940 a 199...2

Gravedigger
Sepulturero
When you dig my grave
Cuando caves mi tumba
Could you make it shallow
puedes hacerla a poca profundidad
So that I can feel the rain
para asi poder sentir la lluvia
I can feel the rain
Puedo sentir la lluvia
I can feel the rain
Puedo sentir la lluvia

Gravedigger
Sepulturero
When you dig my grave
Cuando caves mi tumba
Could you make it shallow
puedes hacerla a poca profundidad
So that I can feel the rain
para asi poder sentir la lluvia
Gravedigger
Sepulturero
Gravedigger
Sepulturero
Gravedigger
Sepulturer

Vegetable - Radiohead

I never wanted anything but this,
Nunca quise nada excepto esto
I worked hard, tried hard.
Trabaje con dificultad, trabaje duro
I ran around in domestic bliss,
Corri por ahi sumido en una dicha domestica
I fought hard, died hard.
peleé duro, morí duro

Everytime you’re running out of here,
Cada vez que tu corres sobre mi
everytime you’re running I get the fear.
Cada vez que tu andas corriendo puedo ver

I never wanted any broken bones,
Nunca quise huesos rotos
scarred face, no home.
Cara con cicatrices, sin casa
Your words surround me and I asphyxiate,
Tus palabras me rodean y me asfixian
and I burn all hate.
Y quemo todo el odio

Everytime you’re running out on me
Cada vez que tu corres sobre mi
everytime you’re running I can see.
Cada vez que tu andas corriendo puedo ver

I’m not a veg’table,
No soy un vegetal
I will not control myself.
No me controlaré
I spit on the hand that feeds me,
Escupiré en la mano que me alimenta
I will not control myself.
No me controlaré...

The waters break, the waters run all over me.
Las aguas rocían, las aguas corren hacia mi
The waters break, the waters run
Las aguas rocían, las gotas corren
and this time you’re gonna pay.
Y esta vez tu vas a pagar

I’m not a veg’table,
No soy un vegetal
I will not control myself.
No me controlaré
I spit on the hand that feeds me,
Escupiré en la mano que me alimenta
I will not control myself.
No me controlaré...

Creep - Radiohead

When you were here before,
Cuando tu estabas aqui antes
couldn't look you in the eye.
No podia mirarte a los ojos
You're just like an angel,
Tu eres solo como un angel
your skin makes me cry.
Tu piel me hace llorar.

You float like a feather,
Flotas como una pluma
in a beautiful world
En un mundo hermoso
I wish I was special,
Desearia ser especial
you're so fucking special.
Tu eres muy especial.

But I'm a creep, I'm a weirdo.
Pero yo soy raro; Soy extraño
What the hell am I doing here?
Que demonios estoy haciendo aqui ???
I don't belong here.
No pertenezco aqui.

I don't care if it hurts,
No me importa si duele
I want to have control.
Quiero tener control
I want a perfect body,
Quiero un cuerpo perfecto
I want a perfect soul.
Quiero un alma perfecta
I want you to notice,
Quiero que notes
when I'm not around.
Cuando no este alrededor
You're so fucking special,
Que tu eres una especial
I wish I was special.
Desearia ser especial.

But I'm a creep, I'm a weirdo.
Pero yo soy raro; Soy extraño
What the hell am I doing here?
Que demonios estoy haciendo aqui
I don't belong here
No pertenezco aqui.

She's running out the door,
Ella esta huyendo otra vez
she's running,
Ella esta huyendo
she run, run, run, run, run.
Ella corre, corre, corre, corre.

Whatever makes you happy,
Cualquier cosa que te haga feliz
whatever you want.
Cualquier cosa que tu quieras
You're so fucking special,
Tu eres una especial
I wish I was special,
Desearia ser especial.

but I'm a creep, I'm a weirdo.
Pero soy un arrastrado, soy un extraño
What the hell am I doing here?
Que demonios estoy haciendo aqui
I don't belong here.
No pertenezco aqui
I don't belong here.
No pertenezco aquí

Funny the way it is - Dave Matthews Band



Lyin’ in the park
Tirado en el parque
On a beautiful day
en un hermoso día
Sun shine on the grass
El sol brilla en el césped
And the children play
y los niños juegan
Siren’s passin’
Sirenas pasan,
Fire engine’s red
El autobomba es rojo
Someone’s house is burning down
La casa de alguien se está quemando
On a day like this
En un día como éste

The evening comes and we’re hangin’ out
Se acerca la noche y estamos paseando
On the front step
por el frente
And a car goes by with the windows rolled down
y un automóvil pasa con las ventanas bajas
And that war song is playin “why can’t we be friends?”
y esa canción de guerra está sonando “¿Por qué no podemos ser amigos?
Someone is screamin’ and cryin’ in the apartment upstairs
alguien está gritando y llorando en el departamento de arriba

Funny the way it is
Es gracioso
And if you think about it
y si lo piensas
Somebody’s is goin’ hungry
Alguien se pone hambriento
And someone else is eatin’ now,
y otro ahora está comiendo
Funny the way it is, not right or wrong
Es gracioso, ni bueno ni malo
Somebody’s heart is broken
El corazón de alguien está roto
And it becomes your favorite song
Y se convierte en tu canción favorita

The way your mouth feels in your lover’s kiss
La manera que tu boca siente en tu beso de amante
Like a pretty bird on the breeze
Como una pequeña ave en la brisa
Or water on a fish
O el agua sobre un pez
But a bomb blast brings the building crashin’ to the floor
Pero la explosión de una bomba derrumba el edificio
Hear the laughter while the children play war
Oye la risa mientras el niño juega a la guerra

Funny the way it is
Es gracioso
And if you think about it
Y si lo piensas
One kid walks 10 miles to school
Un niño camina 10 millas hasta la escuela
While another one’s droppin’ out
Mientras otro la abandona
Funny the way it is, not right or wrong
Es gracioso, ni bueno ni malo
On a soldier’s last breath
En el último aliento de un soldado
His baby’s being born
Su hijo está naciendo

Standin’ on the bridge
Parado sobre el puente
Watch the water passin’ underneath
Observo el agua pasando por debajo
It must have been much harder
Debe de haber sido muy duro
When there was no bridge just water
Cuando no había puente, sólo agua
Now the world is small
Ahora el mundo es pequeño
Remember how it used to be
Recuerda como solía ser
With mountain, and oceans, and winters, and rivers and stars
Con montañas, y océanos, y vientos, y ríos y estrellas

Watch the sky, the jet plane
Mira el cielo, el avión
So far out of my reach
Tan lejos de mi alcance
Is there someone up there lookin’ down on me?
¿Hay alguien allí arriba mirándome?
Boy chase a bird
El niño persigue un ave
So close but everytime
Tan cerca siempre
He never catch her
Y nunca la atrapa
But he can’t stop trying
Pero no puede dejar de intentarlo

Funny the way it is
Es gracioso
And if you think about it
Y si lo piensas
One kid walks 10 miles to school
Un niño camina 10 millas hasta la escuela
While another one’s droppin’ out
Mientras otro la abandona
Funny the way it is, not right or wrong
Es gracioso, ni bueno ni malo
On a soldier’s last breath
En el último aliento de un soldado
His baby’s being born
Su hijo está naciendo

Funny the way it is, not right or wrong
Es gracioso, ni bueno ni malo
Somebody’s heart is broken
El corazón de alguien está roto
And it becomes your favorite song
Y se convierte en tu canción favorita
Funny the way it is
Es gracioso
And if you think about it
Y si lo piensas
One kid walks 10 miles to school
Un niño camina 10 millas hasta la escuela
While another one’s droppin’ out
Mientras otro la abandona

Standin’ on the bridge
Parado sobre el puente
Watch the water passin’ underneath
Observo el agua pasando por debajo
It must have been much harder
Debe de haber sido muy duro
When there was no bridge just water
Cuando no había puente, sólo agua
Now the world is small
Ahora el mundo es pequeño
Remember how it used to be
Recuerda como solía ser
With mountain, and oceans, and winters, and rivers and stars
Con montañas, y océanos, y vientos, y ríos y estrellas

In my life - The Beatles (Dave Matthews Cover)



There are places I'll remember all my life
Hay lugares que recordaré toda mi vida
though some have changed
Aunque algunos hayan cambiado
some forever not for better
unos para siempre y no para bien
some have gone and some remain
otros han desaparecido, otros permaneces
all these places have their moments
todos estos lugares tuvieron su momento
with lovers and friends I still can recall
con amantes y amigos que aun recuerdo
some are dead and some are living
algunos han muerto, otros están vivos
in my life I've loved them all.
en mi vida los he amado a todos.

But of all these friends and lovers
Pero de todos aquellos amigos y amantes
there is no compares with you
no hay nadie que pueda compararse contigo
and these memories lose their meaning
y estos recuerdos pierden su significado
when I think of love as something new
cuando pienso en el amor como algo nuevo
though I know I'll never lose affection
aunque sepa que nunca perderé el cariño
for people and things that went before
por la gente y las cosas que ya pasaron
I know I'll often stop and think about them
y que a menudo me detendré a pensar en ellos
in my life I love you more
en mi vida, te amaré más que a nadie

Though I know I'll never lose affection
Aunque sepa que nunca perderé el cariño
for people and things that went before
por la gente y las cosas que ya pasaron
I know I'll often stop and think about them
y que a menudo me detendré a pensar en ellos
in my life I love you more
en mi vida, te amaré más que a nadie
in my life I love you more
en mi vida, te amaré más que a nadie

Contador